close

再見,嘴唇/再見了,唇 ( さよならくちびる )

在看電影之前,由於對三位年輕演員沒有太多認識,也沒有特別喜歡某位,在沒有特定給予某個演員過多關注的情況下,反而更容易沉浸到故事本身裡面去。

Haru Reo ,在玩樂隊的年輕人當中,她倆的女子雙人組合,雖然累積了一點點自己的粉絲,但也不是太紅,隨行的志摩是在女子團體裡格外顯眼的男助理,三人行的巡迴演唱會,旅途以告別為目的展開,名為ハルレオ的二重唱最終是要解散的,不是因為不賣座,而是他們彼此的寂寞已經無法填滿生活的縫隙。

看劇的時候一直感覺到Haru在壓抑自己的情緒,她把沒有說出口的都寫進歌裡,負責唱出來的Reo ,又怎麼可能沒有發現字裡行間潛藏的心意? Reo 在Haru 身上獲得的是救贖,那天夜裡她勉強著自己送上嘴唇,是想回應Haru 的溫柔。

「妳不要勉強自己」

「我想要勉強! 為了Haru 我做什麼都可以!」

「但我希望Reo就只是Reo 。」

Reo 說她想要勉強,可對於Haru 而言,這不是想不想要的問題,勉強就是勉強,讓Reo 勉強自己,這不是她樂見的。

後來Haru對著Reo 說,她早料到志摩的出現會讓兩人的關係產生變化,如果能把志摩送到Reo 身邊也好,可Haru 沒有預料到的是,志摩溫柔目光所及之處,打從她倆剛認識時起就一直都沒有改變過,哪怕後來Haru 對志摩坦白,志摩聽了以後的感想也是「比起我的痛苦來說,Haru 獨自承受的肯定更多」,志摩就是這麼溫柔的人,即使痛苦,也還是愛著,因為愛著,付出的時候他也沒有想過值不值得,等到回過神來,他已經陪著ハルレオ走了好長一段路。

人的感情最終會偏向何方都是不可預料的,如果能夠控制的話,也許就不會那麼痛苦了吧?Haru 、Reo 、志摩,全員單箭頭的心意,最終將三人圍成一個圈,起初他們在圈裡互相取暖,最終卻發現他們給與彼此的溫柔,其實都不是對方想要的,當三人組成的圓圈裡空氣不再清新的時候,唯有放手才能還給彼此自由。

「像傻瓜一樣。」每次Haru 這麼說的時候,Reo 總是不甘心地回應:「像傻瓜一樣有甚麼不好?」

然後,夾在兩人中間的志摩總會負責打圓場,臉上雖然擺出嫌棄的表情,可口氣依然溫柔,「我說妳們兩個啊……」志摩對這兩個女人總是一臉無奈的樣子。

這部電影最令人感到難受地方,就是三人之間那種難以言喻的氣氛,明明彼此都是想溫柔以待的,可惜卻不能以對方期望的方式來回報那份溫柔。

劇裡女孩們溫暖的歌聲配上吉他輕快的旋律,沖淡了情感壓抑之下帶來的窒息感,告別時候的悲傷化成音符,最後一場演唱會上,兩人眼底閃爍的淚光,一旁的志摩也紅了眼眶,台下的觀眾喊著:「ハルレオ不要解散。」、「最喜歡妳們了。」

那時候台上的三人眼裡看見的景象是甚麼樣子的呢?表演期間總是緊繃著臉的Haru、以及面無表情的Reo,在手指離開琴弦的那一刻,微微上揚的嘴角,似乎預言著結局。

最後一幕志摩在車裡聽著Haru 和Reo 兩個人唱歌,在車廂裡迴盪著的旋律,不禁讓人想要去相信歌詞裡的那句:「繼續前進吧,即使前方必定有暴風雨,也一定沒問題的。

本劇的主打歌雖然是<再見,嘴唇>,但自己看完整部電影以後最喜歡的歌是這首<無論是誰都有自己的故事>(另譯:每個人都有自己的故事)

下面的中譯歌詞是看劇的時候一邊記下來的,留在這裡給自己保存用,很喜歡翻譯把日文歌名<誰にだって訳がある>當中的「訳」翻譯成更有意象的「故事」一詞。「訳」直譯的話,就是「理由、原因」的意思,但如果照翻放進歌詞裡,就會感覺少了點什麼對吧?當我看到中譯歌詞翻成「故事」,簡直驚為天人(是有多驚訝ww) ,沒想到原來還可以這樣翻,看完中譯歌詞都要給翻譯獻上膝蓋了orz

 

太喜歡這首插曲,即使看完電影兩天了,仍然循環聽著劇中的歌,ハルレオ太棒了,希望他們三人的旅途能夠繼續下去!

<無論是誰都有自己的故事>
就算心臟最終會停止跳動
在時光中隨波流逝的我們
也還是會努力澆灌它
生氣 傷心 哭泣 然後再生氣 大笑 戀愛
就像一壺無論何時都不會燒開的水
在生活的縫隙裡哼著歌
孤單地收集著零落的希望
無論是誰都有自己的故事
活在這個世界上
我也有自己的悲傷
才會像這樣彈著吉他
並不是想讓你了解我的全部
只是想把它們唱出來而已

就算這輛電車最終會停下
隨波逐流 在人群中來往的我們
也會將身體託付給它
我也想成為那樣的人啊
我也想那樣被愛啊
閉上眼睛 撫慰著傷口入睡
RURULARU 一邊聽著音樂 一邊哼著歌
數著落下了幾顆眼淚

無論是誰都有自己的故事
活在這個世界上
我也有自己的悲傷
才會像這樣彈著吉他
並不是想讓你了解我的全部
只是想把它們唱出來而已

(看完劇有去找ハルレオ這張專輯的MV 來看,MV 比電影還甜,戲外兩個女生都很活潑可愛,果然延伸作品才是HE!好想和志摩一起在旁邊幫ハルレオ搖鈴鼓,這個我最會了ww

更新:

看完電影由於遺憾感太深,所以用愛發電寫了一篇短文: <再見了,唇>二創──兩秒之後的我們

我後來去讀了官方出的小說,心得感想見此篇  さよならくちびる(再見嘴唇)小說版


arrow
arrow

    橙萱一日 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()